23:05

***

Жить - удовольствие.
დრო რომ ყველაფერს კურნავდეს, გულს ამთელებდეს, არჩენდეს, დარდს გვავიწყებდეს, ტკივილს კი, გვიქარვებდეს და გვართმევდეს, წარსულის ლაქებს აქრობდეს, იმედს ჩვენს სულში აჩენდეს, ტკივილს ხალისით გვიცვლიდეს და სიხარულით გვავსებდეს, არავის რომ არ ვკარგავდეთ და ამით გულს რომ არ გვტკენდეს, თუნდ იმედგაცრუებისთვის, საბაბს, უჩუმრად, გვართმევდეს, დრო რომ ტკივილებს კურნავდეს, არ ვაწვალებდი ამ ცრემლებს, რადგანაც მინდა სიყვარულს, ნდობის სიმშვიდე აკმევდეს, დავიჯერებდი, იმ სიტყვებს, სულსა და გულს რომ ახელებს და შევწვდებოდი იმ ზეცას, დილა ღამეს რომ ათენებს, განთიადის მზე, მინდა რომ, ჩემს სულს სხივებში ახვევდეს და გულის კართან ვინც მელის, ნამდვილ სიყვარულს აფრქვევდეს, ნეტავ შეეძლოს, ამ ჩემს გულს, ლექსებს ტკივილით არ წერდეს და ამის ასრულებისთვის, დრო სასწაულებს ახდენდეს... 15.03.16. ქეთი ალასანია.

внятный перевод не нашла и язык не знаю, но пусть будут

@темы: Стихи

Комментарии
15.03.2016 в 23:49

Чисто по внешнему виду алфавита я бы сказала, что грузинский.
Можно попробовать закинуть в Гуглопереводчик: translate.google.com/
Конечно, это будет машинный перевод, но общее представление о смысле даст. ... хотя если это стихи, то не факт. :(
16.03.2016 в 08:27

Жить - удовольствие.
Маленькая сосна, ))) Гугл-переводчик выдал что-то про любовь с английскими вставками )) Яндекс-переводчик тоже повеселил, но вообще слова хорошие

Время исцелит сердце... боль...
Умирает надежда в наших душах, вызывая боль...
Время лечит боль...
Может... я был в слезах, потому что я хочу любви, доверия, спокойствия...
Поверьте мне на слово, моему духу и сердцу...
И звёзды в небесах ночью над селом...
И солнечный луч зари...
Моей души луч проникает в сердце
И в дверь дома того, кто ждёт меня.
Настоящая любовь источает.
Вы были бы в нём, в моём сердце...
Моя боль не позволяла мне писать,
Не позволяла мне жить, делать, достигать...
Время чуда...

15.03.16.
Кейт Аласания.

конечно вышло коряво, но что-то в этом есть ))
можно ещё постараться конечно
Думаю, что вышло "что-то по мотивам"

16.03.2016 в 10:20

Спасибо, интересно!
16.03.2016 в 15:24

Можно и про поля, да про тополя - Это дело не хитрое, вуаля!
Гугл переводчик сказал, что грузинский )
16.03.2016 в 16:14

Жить - удовольствие.
Маленькая сосна, никогда не пробовала переводить (адаптировать сетевой перевод) стихотворений ))

Rozzy, ага, грузинский. Только интернет-переводчики всё равно через слово переводят ))